- Хантыйская письменность
-
Хантыйская письменность — письменность хантыйского языка.
Содержание
Миссионерские алфавиты
Первые книги на хантыйском языке (перевод богослужебных текстов) были изданы в конец XIX века. В этих книгах использовался русский алфавит. Так как единого алфавита для хантыйского языка в те годы не существовало, в разных изданиях использовались разные дополнительные буквы:ҥ[1]; ӓ, н̄, ӧ, ӱ и др[2]. Все эти книги остались невостребованными самими хантами.
Латинизация
В 1931 году в рамках общесоюзного процесса латинизации был создан хантыйский алфавит на латинской основе[3]: A a, B в, C c, D d, E e, Ә ә, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i, Ь ь, J j, K k, L l, Ļ ļ, Ł ł, Ł̦ ł̦, M m, N n, Ņ ņ, Ŋ ŋ, O o, Ө ө, P p, R r, S s, Ş ş, Ꞩ ꞩ, T t, U u, V v, Z z, Z̦ z̦, Ƶ ƶ. В 1936 году этот алфавит реформировался — были исключены буквы Ꜧ ꜧ, Ļ ļ, Z̦ z̦, Ƶ ƶ. Но к тому времени уже было принято решение о переводе хантыйского алфавита на кириллицу.
Кириллица
В 1937 вышли первые учебники на кириллице. Так как хантыйский язык распадается на 5 основных диалектов (ваховский, казымский, обдорский, сургутский и шурышкарский), то отдельный алфавит был составлен для 4-х из них (кроме обдорского). В букваре 1937 года (казымский диалект) использовался русский алфавит с добавлением букв ёо л' нг оо уу[4].
Алфавиты 1950-х годов
В 1952 году было решено приблизить хантыйскую письменность к разговорному языку. Для этого были введены дополнительные буквы (для каждого из диалектов — разные). С 1958 года суммарный хантыйский алфавит для 4-х диалектов официально принял следующий вид:
А а Ӓ ӓ Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ә ә Ӛ ӛ Ж ж З з И и Й й К к Ӄ ӄ Л л Л’ л’ М м Н н Ӈ ӈ О о Ӧ ӧ Ө ө Ӫ ӫ П п Р р С с Т т У у Ӱ ӱ Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ч’ ч’ Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я При этом в добавление к буквам русского алфавита использовались следующие графемы:
- в ваховском диалекте:
ä ӄ л’ ӈ ӧ ө ӫ ӱ ч’ ә ӛ
- в казымском диалекте:
ä л’ ӈ ө ӫ ә ӛ
- в сургутском диалекте:
ä ӄ л’ ӈ ӧ ө ӱ ч’ ј ә
- в шурышкарском диалекте:
ӈ. Позже введена также ӆ.
Однако на этом алфавите публиковались только учебники. Газеты «Ленин пант хуват», а потом и «Ханты ясанг» продолжали печататься на алфавите 1937 года.
Алфавиты 2000 года
В 2000 году хантыйские алфавиты были реформированы ещё раз. В итоге, в добавление к буквам русского алфавита, сейчас используются следующие графемы:
- в ваховском диалекте:
ä ӄ ӆ н’ ӈ ӧ ө ӫ ӱ ӽ ҷ ә ӛ[5]
- в казымском диалекте:
ă ә ӛ ӆ ӊ ў є є̈ ю̆ я̆
- в сургутском диалекте:
ä ă қ(ӄ) ӆ ӊ(ӈ) ө ӫ(ө̆) ӧ ӱ ў ҳ ҷ ә
- в шурышкарском диалекте:
ă ӆ(ԓ) ӊ(ӈ) ŏ ў ю̆ я̆[6]
С 2004 года газета «Ханты ясанг» (как и вся литература, издаваемая в Ханты-Мансийском и Ямало-Ненецком округах) издаётся на новых алфавитах.
Суммарный алфавит с 2000 года:
А а Ӓ ӓ Ӑ ӑ Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ә ә Ӛ ӛ Ж ж З з И и Й й К к Қ қ (Ӄ ӄ) Л л Ӆ ӆ (Ԓ ԓ) М м Н н Ң ң (Ӈ ӈ) Н’н' О о Ӧ ӧ (Ŏ ŏ) Ө ө Ӫ ӫ П п Р р С с Т т У у Ӱ ӱ Ў ў Ф ф Х х Ҳ ҳ (Ӽ ӽ) Ц ц Ч ч Ҷ ҷ Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Є є Є̈ є̈ Ю ю Ю̆ ю̆ Я я Я̆ я̆ Примечания
- ↑ Хант емыҥ торым-языҥ ненкые хадаях няльшнаю Пiйтери, 1880.
- ↑ Е. М. Бесѣды объ истинномъ Богѣ и истинной вѣрѣ на нарѣчiи обскихъ остяковъ. Томскъ, 1900
- ↑ Языки и письменность народов Севера / П. Н. Прокофьев. — М.-Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1937. — Т. 1.
- ↑ Зальцберг Д. В. Ханти букварь. Л.-М., 1937
- ↑ Хромова Л. М., Нёмысова Е. А. Хантыйский язык в таблицах (ваховский диалект). — СПб.: «Просвещение», 2005. — 85 с. — ISBN 5-09-005330-8
- ↑ Ануфриев В. Е. Букварь на хантыйском языке (шурышкарский диалект). — СПб.: «Просвещение», 2006. — ISBN 5-09-009104-8
Категории:- Кириллические алфавиты
- Письменности финно-угорских народов
- Культура Ханты-Мансийского автономного округа
- в ваховском диалекте:
Wikimedia Foundation. 2010.